A recent scene in the office of Jim Webber, owner of Otsego Farms:
INTERCOM: Mr. Webber? This is Jack from Security. We've got a gal named Rachel at the front gate who has asked to see you.
JIM: Rachel? Ummm, name doesn't ring a bell. Plus I'm swamped at the moment. Hang on a sec, will ya? Pause in conversation as he throws a Wii Bowling strike on the 108" LCD flat-screen TV. Tell her I'm too busy Jack. Thanks. Turns toward leather couch. Your turn Ettore.
Ettore from Olmo Dorato steps up and takes the controller in hand.
INTERCOM: Mr Webber? Sorry to bother you again. Rachel says she's up from the Gold Coast in Australia and was stopping by to see you and Immortal.
ETTORE: Un'altra divisione? Lei scherza? Questo succhia!
JIM: Trying to stifle laughter at pissed off look on Ettore's face. Rachel who?? C'mon Jack! We're in the middle of something here. Jump in the golfcart and take her down to the stable to see Immortal if that's what she wants, would you please?
INTERCOM: Yes sir.
JIM: Finally bursts out laughing. Hahaha! I'm kicking your ass Ettore! Calcio il suo asino!
ETTORE: Giusto per ciò, nessune razze dallo Capro per lei!
An hour later...
INTERCOM: Mr. Webber? I just wanted to let you know that Foxie has left the premesis.
JIM: Foxie!? Glances at Ettore with shocked look on face. What do you mean Foxie?
INTERCOM: Rachel said you might recognize her better by that name.
JIM: Crestfallen. Uh oh....
ETTORE: Shaking head. Non buono, il mio amico. Non buono.
JIM: Jeez. I've always wanted to see what she looked like....
ETTORE: Controlliamo la telecamera di sicurezza!
JIM: Bingo! Both scamper off to the security room, giggling.
10 comments:
To busy for me was ya Sir Jim ... Maybe next time u wills be home when i come visit u and Immortal ... I can never understand what Ettore is saying ;)
Foxie
One the funniest yet, but I'll have translate the Italian bits :P
Giusto per ciò, nessune razze dallo Capro per lei!
Translated the other bits... but what???
-Chelsey-
I think Ettore may have had a few too many at that point Chelse. He meant to say "Just for that, no breeding to Capro for you!"
lol Jim that reminds me of the Soup Nazi from Seinfeld.. "NO SOUP FOR YOU!
very funny jim!!! i love ur blog best around always get a giggle well done big man!!
steven
OMG! That was indeed funny. rofl.
I think I'll ask Ettore to speak English the next time he come over. My translation skills are pretty bad!
Un'altra divisione? Lei scherza? Questo succhia! = Another split? You're kidding? This sucks!
Giusto per ciò, nessune razze dallo Capro per lei! = Just for that, no breeding to Capro for you!
Non buono, il mio amico. Non buono. = No good, my friend. No good.
Controlliamo la telecamera di sicurezza! = Check the security camera!
Very funny,I had a laugh out loud, :)or should I say:"Molto divertente, ho avuto un risata fuori rumoroso"...
...or thats what the translator make me say ;)
keep on going
Ettore
Your Insider is always a good read Jim lol
Post a Comment